{"id":5246,"date":"2020-01-16T22:50:10","date_gmt":"2020-01-16T21:50:10","guid":{"rendered":"http:\/\/millemotti.mooo.com\/?p=5246"},"modified":"2020-01-23T18:04:46","modified_gmt":"2020-01-23T17:04:46","slug":"numero1849","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/millemotti.alby.info\/?p=5246","title":{"rendered":"Numero1849."},"content":{"rendered":"<p>IL\u00a0 VIGILANTES\u00a0 BELLUNESE\u00a0 CHE\u00a0 HA\u00a0 FERMATO\u00a0 LE\u00a0 AUTO\u00a0<span style=\"font-size: 1rem;\">SUL\u00a0 BARATRO :\u00a0 &#8220;NON\u00a0 SONO\u00a0 UN\u00a0 EROE&#8221;.<\/span><\/p>\n<p>Questo \u00e8 il titolo di un articolo pubblicato Marted\u00ec 26 Novembre 2019 su GAZZETTINO.IT (versione digitale della omonima testata) a firma di una giornalista, Yvonne Toscani.<\/p>\n<p>&#8220;Da domenica \u00e8 il &#8220;vigilantes&#8221; pi\u00f9 famoso d&#8217;Italia&#8230;.&#8221;- cos\u00ec esordisce l&#8217;articolo &#8211; e, pi\u00f9 oltre ribadisce, &#8220;Ho semplicemente fatto il mio dovere&#8221; afferma il 56enne &#8220;vigilantes&#8221;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TORINO,\u00a0 MINACCIA\u00a0 CON\u00a0 UNA\u00a0 SIRINGA\u00a0 VIGILANTES\u00a0 DI\u00a0 UN\u00a0 SUPERMERCATO.<\/p>\n<p>Quest&#8217;altro \u00e8 il titolo di un articolo pubblicato il 1 Settembre 2018, su &#8220;la Repubblica&#8221;, a firma della giornalista Carlotta Rocci.<\/p>\n<p>&#8220;&#8230;. A questo punto, il rapinatore ha preso una siringa ed ha minacciato il &#8220;vigilantes&#8221;, che per\u00f2 si \u00e8 difeso con uno spray al peperoncino ed ha chiamato la polizia&#8221;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La parola &#8220;vigilantes&#8221;, in entrambi i casi citati,\u00a0 ed \u00e8 ormai un&#8217;abitudine consolidata, si riferisce ad una singola persona.<br \/>\nDai miei ricordi di studente del Liceo Classico, &#8211; e senza fare il professore &#8211; mi risulta che &#8220;vigilantes&#8221; \u00e8 la prima persona plurale della voce &#8220;vigilans &#8211; vigilantis&#8221;, aggettivo participio presente del verbo &#8220;vigilare&#8221;.<br \/>\nLa voce &#8220;vigilans &#8211; vigilantis&#8221;, con tutta la sua declinazione, significa &#8220;colui che vigila&#8221;.<br \/>\nLa voce &#8220;vigilantes&#8221;, di questa declinazione, \u00e8 la prima persona plurale e\u00a0 \u00a0significa, &#8220;coloro che vigilano&#8221;.<br \/>\nPertanto non \u00e8 appropriato adoperare un termine plurale, malaccortamente\u00a0 riesumato, riferendosi ad un singolo. Meglio sarebbe, a mio modesto avviso, italianizzarlo semplicemente chiamando questa persona<span style=\"font-size: 1rem;\">\u00a0&#8220;vigilante&#8221;, voce esistente anche nel vocabolario italiano. Ma sembra che aggiungervi una &#8220;s&#8221;, che \u00e8 di troppo, sia pi\u00f9 esotico, faccia&#8230;.pi\u00f9 cultura o, magari dia pi\u00f9 prestigio. Mah !<\/span><\/p>\n<p>Un altro termine incriminato, a mio avviso, per uso improprio \u00e8:<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 1rem;\">&#8220;Catturandi&#8221; &#8211; cos\u00ec \u00e8 stata chiamata una Squadra o Sezione Mobile della Polizia di Stato, che si occupa di investigare, perseguire ed assicurare alla giustizia pericolosi criminali, latitanti, mafiosi e via dicendo.<\/span><\/p>\n<p>Nel giornalismo comune, si scrive, ad esempio: la Sezione &#8220;Catturandi&#8221; della Squadra Mobile della Questura di Palermo&#8230;.<br \/>\n&#8220;Catturandi&#8221;, ( dal latino &#8220;captare&#8221;, iterativo, intensivo del verbo &#8220;capere&#8221;, che vuol dire &#8220;prendere&#8221;: il latino &#8220;captor&#8221; si traduce &#8220;cacciatore&#8221;), in italiano significa: &#8220;coloro che sono da catturare&#8221; o &#8220;che devono essere catturati&#8221;: prima persona plurale del gerundio passivo.<br \/>\n<span style=\"font-size: 1rem;\">Ma, ad essere &#8220;catturandi&#8221; sono i malviventi!<\/span><\/p>\n<p>Meglio sarebbe stato se, trattandosi di Poliziotti, li chiamavano &#8220;Catturanti&#8221; che, in Italiano, significa &#8220;coloro che catturano, o stanno per catturare, o, comunque, hanno il compito di catturare&#8221;, cio\u00e8 i &#8220;catturatori&#8221;: prima persona plurale del participio presente del verbo in questione, insomma coloro che fanno, non subiscono, l&#8217;azione di catturare.<br \/>\nCos\u00ec come &#8220;un gruppo di laureandi&#8221; significa &#8220;un gruppo di studenti universitari in procinto di ottenere una laurea, o essere laureati&#8221;, anche &#8220;un gruppo di catturandi&#8221; \u00e8, se riferito a forze dell&#8217;ordine, &#8220;un gruppo di poliziotti che stanno per subire una cattura, o essere catturati&#8221;.<\/p>\n<p>A meno che non si voglia intendere &#8220;Sezione catturandi&#8221; come &#8220;la squadra che cattura coloro che devono essere catturati&#8221;, nell&#8217;infelice equivoco linguistico, forgiato nelle fumose officine del &#8220;burocratese&#8221;, sembra quasi che ci sia stato uno scambio di ruoli fra &#8220;guardie&#8221; e &#8220;ladri&#8221;. O no?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>IL\u00a0 VIGILANTES\u00a0 BELLUNESE\u00a0 CHE\u00a0 HA\u00a0 FERMATO\u00a0 LE\u00a0 AUTO\u00a0SUL\u00a0 BARATRO :\u00a0 &#8220;NON\u00a0 SONO\u00a0 UN\u00a0 EROE&#8221;. Questo \u00e8 il titolo di un articolo pubblicato Marted\u00ec 26 Novembre 2019 su GAZZETTINO.IT (versione digitale della omonima testata) a firma di una giornalista, Yvonne Toscani. &#8220;Da domenica \u00e8 il &#8220;vigilantes&#8221; pi\u00f9 famoso d&#8217;Italia&#8230;.&#8221;- cos\u00ec esordisce l&#8217;articolo &#8211; e, pi\u00f9 oltre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4,2,7],"tags":[115],"class_list":["post-5246","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aforismi-e-altro","category-italiano","category-latino","tag-parole"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5246","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5246"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5246\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5261,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5246\/revisions\/5261"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5246"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5246"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/millemotti.alby.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5246"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}