May our house
always be too small,
to hold all our friends.
Possa la nostra casa
essere sempre troppo piccola
per contenere tutti i nostri amici.
Cosa ci insegna la vita… testamento spirituale di un libero pensatore
May our house
always be too small,
to hold all our friends.
Possa la nostra casa
essere sempre troppo piccola
per contenere tutti i nostri amici.
When you write the story
of your life, don’t let
anyone else hold the pen.
Quando scrivi la storia
della tua vita, non permettere
a nessun altro
di impugnare la penna.
Stay hungry,
stay foolish.
Siate affamati,
siate folli.
Steve Jobs Discorso alla Stanford University.
Sometimes the right path
is not the easiest one.
Qualche volta il sentiero giusto
non è quello più facile.
Love is patient and kind,
love is not jealous or boastful,
it is not arrogant or rude.
Love does not insist on its way,
it is not irritable or resentful,
it does not rejoice at wrong
but rejoices,
believes all things,
hopes all things.
L’amore è paziente e gentile,
l’amore non è geloso o vanaglorioso,
non è arrogante o rude.
L’amore non è caparbio,
non è irritabile o rancoroso,
non reagisce ai torti,
ma è reattivo,
ha fiducia in ogni cosa,
spera in ogni cosa.
There’s no place
like home
for the holidays.
Non c’è posto
come la casa
per le vacanze.
I look after my heart,
I’ve left it with you.
Cerco il mio cuore,
l’ho lasciato con te.
Family is a link
to the past
and a bridge
to the future.
La famiglia è un legame
con il passato
e un ponte
verso il futuro.
Work hard
and be nice.
Lavora sodo
e sii simpatico.
Happiness lies,
first of all,
in health.
La felicità si basa,
prima di tutto,
sulla salute.
There are people who spend their lives
doing things they detest,
to make money they don’t want,
to buy things they don’t need,
to impress people they dislike.
Ci sono persone che passano la vita
a fare cose che detestano,
per fare soldi che non desiderano,
per comprare cose di cui non hanno bisogno,
per creare impressione in persone
per cui nutrono antipatia.
Emile Henry Gauvreau.
THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA.
Dichiarazione unanime dei 13 Stati Uniti d’ America.
When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another and to assume, among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws of nature and of nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
Quando, nel corso delle vicende umane, diventa necessario per un Popolo sciogliere i legami politici che lo hanno vincolato ad un altro ed assumere, tra le potenze della terra, il rango eguale e separato al quale le leggi di natura e la natura di Dio gli danno diritto, il rispetto del giudizio del genere umano richiede che esso dichiari le ragioni che lo spingono alla separazione.
Congresso di Filadelfia, 4 Luglio 1776.
I F
If you can keep your head when all about you
are losing theirs and blaming it on you,
if you can trust yourself when all men doubt you,
but make allowance of their doubting too,
if you can wait and not be tired by waiting,
or being lied about don’t deal in lies,
or being hated, don’t give away to hating,
and yet, don’t look too good, nor talk too wise.
If you can dream and not make dreams your master,
if you can think and not make thoughts your aim;
if you can meet with Triumph and Disaster
and treat those two impostors just the same;
if you can bear to hear the truth you’ve spoken
twisted by knaves to make a trap for fools,
or watch the things you gave your life to, broken,
and stoop and build ‘em up with worn-out tools.
If you can make one heap of all your winnings
and risk it all on one turn of pitch-and-toss,
and lose, and start again at your beginnings
and never breath a word about your loss;
if you can force your heart and nerves and sinew
to serve your turn long after they are gone,
and so hold on when there is nothing in you
except the Will which says to them:”Hold on!”
If you can talk with crowds and keep your virtue,
or walk with kings, nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you;
if all men count with you, but none too much.
If you can fill the unforgiving minute
with sixty seconds’ worth of distance run,
yours is the Earth and everything that’s in it,
and – which is more – you’ll be a man, my son.
S E (Lettera al figlio, 1910)
Se riesci a conservare il controllo, quando tutti
intorno a te lo perdono e te ne fanno una colpa;
se riesci ad aver fiducia in te stesso, quando tutti
ne dubitano, ma anche tener conto del loro dubbio;
se riesci ad aspettare e non stancarti di aspettare,
o, se mentono a tuo riguardo, a non ricambiare in menzogne,
o, se ti odiano, non lasciarti prendere dall’odio,
e, tuttavia, non sembrare troppo buono e non parlare troppo da saggio;
se riesci a sognare e a non fare del sogno il tuo padrone;
se riesci a pensare e a non fare del pensiero il tuo scopo;
se riesci a far fronte al Trionfo e alla Rovina
e trattare allo stesso modo quei due impostori;
se riesci a sopportare di udire la verità che hai detto
distorta dai furfanti per ingannare gli sciocchi,
o a contemplare le cose a cui hai dedicato la vita, infrante,
e piegarti a ricostruirle con strumenti logori;
se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vincite
e rischiarle in un colpo solo a testa e croce,
e perdere e ricominciare di nuovo, dal principio,
e non dire una sola parola sulla perdita;
se riesci a costringere cuore, tendini e nervi
a servire al tuo scopo quando sono, da tempo, sfiniti,
e a tener duro, quando a te non resta altro,
tranne la Volontà che dice loro:”Tieni duro!”.
Se riesci a parlare con la folla e a conservare la tua virtù,
e a camminare con i Re, senza perdere il contatto con la gente,
se non riesce a ferirti il nemico, né l’amico più caro;
se tutti gli uomini contano per te, ma nessuno troppo;
se riesci a riempire il minuto inesorabile
con il valore di sessanta secondi del tempo che passa,
tua è la Terra e tutto ciò che vi è in essa
e – quel che più conta – sarai un uomo, figlio mio!
Rudyard Kipling
I never lose. Io non perdo mai.
Either I win, O vinco,
or I learn. o imparo.
Anagrammi di parole Inglesi.
Contradiction = Accord not in it. Contraddizione = Accordo non in essa.
Eleven plus two = Twelve plus one. Undici più due = Dodici più uno.
Mother in law = Woman Hitler. Matrigna = Donna Hitler.
Slot machines = Cash lost in ‘em. Slot machines = Spiccioli persi in esse.
Dormitory = Dirty Room. Dormitorio = Stanza sporca.
Evangelist = Evil’s Agent. Evangelista = Agente del male.
Astronomers = No more stars. Astronomi = Non più stelle.
Funeral = Real fun. Funerale = Vero divertimento.