P I A C E R I D E L L A V I T A
Prenditi del tempo per godere
dei semplici piaceri della vita.
È in questi momenti che spesso
troviamo la gioia più grande.
Cosa ci insegna la vita… testamento spirituale di un libero pensatore
P I A C E R I D E L L A V I T A
Prenditi del tempo per godere
dei semplici piaceri della vita.
È in questi momenti che spesso
troviamo la gioia più grande.
A M I C I Z I A V E R A
Il vero amico
non è colui che
ti asciuga le lacrime,
ma colui che fa di tutto
per non fartele cadere.
A M A R E E S O F F R I R E
Rifiutarsi di amare
per paura di soffrire,
è come rifiutarsi
di vivere
per paura di morire.
L I B E R T A’
Le persone credono
di essere libere,
ma sono solo
libere di pensarlo.
T U E G L I A L T R I
Non aver paura
di perdere le persone,
preoccupati, invece,
di non perdere te stesso
accontentando gli altri.
V O L E R E B E N E
Esistono molti modi
per volere bene:
il migliore è dimostrarlo.
S O G N O D I V I T A
Vorrei essere quello che ero
quando sognavo
di diventare quello che sono.
F E L I C I T A’ E P E N T I M E N T O
Non pentirti di
quello che hai fatto,
se quando lo hai fatto
eri felice.
V I T A E M O R T E
Non vivere
con la paura
di morire,
ma muori
con la gioia
di aver vissuto.
I L T U O D E N T R O
Non fuggire
in cerca di libertà,
quando la tua
più grande prigione
è dentro di te.
R E P E T I T A N O N I U V A N T (Le cose ripetute non aiutano)
Non innamorarti due volte
della stessa persona ….
La seconda volta ameresti
solo il suo dolce ricordo.
I L T E M P O N E L L A V E C C H I A I A
gli attimi
sono minuti
e questi
sono ore
degli anni
che restano
per l’amore.
I L C O R P O
Prenditi cura del tuo corpo,
perché è il solo posto in cui
rimarrai per tutta la tua vita.
V E R G I N I T A’
In Italia siamo andati avanti per 2000 anni con le traduzioni della Bibbia dal greco e con la “Vulgata” che, nel IV secolo D.C., è stata tradotta in latino da San Gerolamo.
Dal greco antico e dal latino si sono ricavate le traduzioni della Bibbia in lingua italiana.
Nessuno aveva mai tradotto in Italiano la Bibbia direttamente dall’aramaico e dall’ebraico che sono le due lingue con cui sono stati scritti i libri che compongono la Bibbia (Bibbia = Ta Biblìa, ovvero “i libri”).
3 anni fa, le Edizioni Einaudi hanno pubblicato la prima traduzione in Italiano dall’aramaico e dall’ebraico antico a cura di Ludwig Monti, il più grande biblista che abbiamo in Italia.
Ed è stata fatta una bella scoperta.
La Bibbia, nelle due lingue antiche originali, dice che Gesù è nato da una “betullah” che, in aramaico, vuol dire “giovane ragazza”.
Che problema c’è se fosse nato da una giovane ragazza?
Solo che “betullah” è stato tradotto in greco (e da lì in Italiano) con “parthénos” che vuol dire “vergine”.
È da lì che è partita la storia che la Madonna era vergine.
Ma in aramaico “vergine” si dice “almahà” e non ci sono altre parole per identificare il concetto o la condizione.
I bambini, quando vanno a catechismo per fare la Prima Comunione, non sentono le parole di Gesù, sentono i dogmi, i precetti e i comandamenti della Chiesa e le interpretazioni mistificatorie e manipolatorie che hanno fatto i sui divulgatori nel corso di venti secoli.
Ma le parole di Gesù non sono state proprio né percepite, né recepite dalla Chiesa Cattolica e dal “suo” Cristianesimo.
L I B E R I S M O
I sistemi liberali
hanno come obiettivo
quello di combattere la povertà
diffondendo la ricchezza.
I sistemi totalitari
hanno come obiettivo
quello di combattere la ricchezza
diffondendo la povertà.
Al centro di questo principio
c’è la persona
con la sua capacità organizzativa
e, soprattutto, con la sua responsabilità.
C’è l’iniziativa privata
come proiezione della libertà individuale.
C’è il mercato
come dimensione economica
di quella che, sotto il profilo politico,
è la democrazia.
Non puoi rafforzare i deboli,
indebolendo i forti.
Abraham Lincoln.